articles, analysis, news reporting, investigation, features, photos, hobbies, and interview with more amazing people
Tuesday, November 28, 2006
Burma Young Monks: We are Hopeless to Get Democracy
(U Pandavamsa, picture taken in Rangon)
U Pandavamsa has experience his life 8 years 4 months to serving a sentence in the prison of Burma military junta, about 3 years in Insein prison, Rangon and 5 years 4 months in Tehyeit prison, Touwingyi, at middle Burma. He catched by military junta officer in the year 1997 with 300 monks his colleagues in Nga Htut Gyi monastery, at Rangon. When around the 1.000 monks was gathered and refused to receive donation alms from the government junta. The donation are given by Senior General Saw Maung, Chairman of State Law and Order Restoration Council ( SLORC) that giving present alms to hundreds monasteries in Rangon.
Now U Pandavamsa is head of Shwe Taung monastery, one of the biggest monastery of tens monasteries at near train station in Rangon, Burma. " We refuse donation because we are still commitment to the statement boycott to government of "patam nikkujjana kamma" agreement which has been reading in Mandalay, in year 1990, that still applies until now," says U Pandavamsa.
He is Secretary General of the Young Monks Union (Sangha Sammagi) for region Lower Burma. The organization have membership around 80.000 young monks and have activities working for public education and Buddhist religion serving. From the Ah Thiti Tazaung pagoda, in Rangon, the Young Monks Union have an office room and running their program activities. " We are not under ground organization," says U Zawana, Chairman of the Young Monks Union Lower Burma.
This is an interview with U Pandavamsa on the role of monks in Burma democratization movements.
Ask: The young monks has been playing important role in history of Burma modern politics. How about the role of monks in Burma democratization issues now ?
Answer: We are hopeless to get democracy now. We are still very traumatic with event the field killing of hundreds young monks and student university in demonstration protest which known as 8888 national tragedy. Also the event of monks mass shooting and monks arrested in Rangon and Mandalay in 1990, then the arrested hundreds monks in Rangon at 1997, and in Mandalay at 2003. Almost every year any tens monks was catched and jailed by junta military. Just because they have a mistake that they are boycott and refuse to receive donation from the military government officer and their families. Now, every monastery living under observe and tightly controlled by intelligent military junta personnel. All activities of monks must be have a permission from government, though just a religious ceremony.
Besides that, since year 2001, government through the Sangha Mahanayaka Committee ( A state’s Buddhist monk organization) was release a regulation of Order No. 15/2001 that will starting implemented in year 2006. The regulation said that the monks can not use his robe again after he is exit from the prison. The regulation are really make fright the young monks. We are not afraid to serving a sentence, but we will afraid if banned to wear our pride of monk robe.
Ask: Does the monks also must be sign a letter contract that he is promise to not involve in politics ? And is he obliged to have a monk identity card ?
Answer : Yes. We sign a contract letter that explains to promises to not involve in politics. The letter is just for the head monks of the famous and influential monasteries. Not for all monasteries. The monks also must be have a monk identity card. The card are release by Sangha Mahanayaka Committee. Anytime the card can be abstracted by Sangha Mahanayaka Committee if the monk deemed have been involves in politics. ( U Pandavamsa show his monk identity card. In his card written; his name, his father, home address and his monastery address).
Ask: How about the situation of civil society organization another ?
Answer: In fact, life all of public and civil society organizations in Burmese has successfully to be weak by military government. Weak and weak for all everything. Not only to the opposition party of National Democratic League ( NLD) Party, but also for all groups, including the religion organizations. The Government have been move the state's capital from Rangon to Pyanmana, in Middle Burma. The new capital under tightly controlled by intelligent military. The Burmese itself can not going to enter there. So now, not any again the internal politics pressure from Burmese himself to his government of the military junta.
Ask: In ideologically how about the idea of democracy in Burma Buddhism.
Answer: Sangha (monks community) very enthusiastic and supports democratization process in this country, because the democracy is in the line with Buddha's Dhamma teaching. Since 2500 years ago the idea of Buddha is not only about the living of monks but rather than is that for all human being. A value of democracy is recognized as 'sutta'. Metta Sutta is directly give attention to the humanitarian approach of democracy. A motto of the struggle of Burma Buddhist monks for democracy that is the democracy is not to tackle each other and not to be hurt by means of one's to another. This is becoming a social ethic base of democratic struggle of Burma monks.
Ask: Lesson from a number states in ASEAN, the religion has playing important role in democracy movement. In Philippine we known the democratization leadership of Cardinal Sin of Catholic bishop. In Indonesia we known Abdurahman Wahid of Islamic cleric. Or in Tibet we known Bhiksu Dalai Lama for Mongolia freedom movement. How about the Buddhist monks in Burma.
Answer: The same. Religion also has been playing important role in public life of Burmese. We are the monks always involving in every evolution social process. But maybe the way of struggle is different. In Buddhism we can not take a terrorism way and a extremism view. In " Dhamma" of Tipitaka textbook are prohibits to every Buddhist to take a terrorism way and doing a violence. Actually, the statement of politics boycott as written in ' the pattam nikkujjana kamma ' agreement from the Sangha is culminating radicalism and the hardest political view of the Burma monks political movements. In history, the boycott monks to government has been proven effectively to dropped the power regime. But the recent Burma military regime do not want to listen the voice of monks. The monks political expression actually is not in form a stage demonstration in the road or a direct struggle resistance to enemies. The role of monks is as a mediator to dialogues or lobbies to give resuscitation. The hardest struggle form is boycott or refuse to give serving the Buddhist prayer ceremonial to men who we assume have a social problem like as the military officer now. This isn’t just applied in relation with the politics, but also in a cultural relation of each others personal relations and social.
If we are taking a lesson from the political struggle of Tibetan Buddha Sangha in Mongolia as an example, actually, if it's required by situation of repression are the monks actually can take a position to direct participate in the struggle in field. The monks are to be involved in politics struggle. That is can become an example that religion of Buddha also has attention to democracy struggle. In the British colonialism era, the Burma Buddha Sangha is one of exponent’s most actives of struggle to the freedom, but now we are in the silent.
Ask: Almost every year any an report that was happen a violence and attack to religion minority others like to Christian or Islam in Burma. How about the religion tolerance in Burma ?
Answer: Till now, my relation with the other religion followers at around this monastery is good. If any Buddhist religion party like as the Thadingyut Festival (the candle festival), we always invite the imams Islam and also the Christian priest from around there to following the party. If any Christian religion party like the Christmas, we are also celebrate it. And so do if there any a Islamic religion party are like the reading Qur'an tradition, usually before the event started, they were sent to us various food and also give us the donation. The relation each others of leaders religion in around there is good. Sometime there is any case the religion minority violence but doesn't influence a good relation of our religion brotherhood here.
Burma Buddhist Monks Fear Losing His Robe
U Mahawthada is a young monk in Mandalay Hill monasteries complex, at Mandalay, about 500 mill north Rangon, Burma. Through his small radio he is stealth listen Burma politics broadcast with his friends. " Radio is cheap way to know what was happen in Burma,” says Mahawthada. Usually, he got politics information from the radio BBC London, VOA (Voice of America) and DVB (Democratic Voice of Burma) from Norway.
The national media in Burma like the English newspaper New Light of Myanmar, Myanmar Times, Myanmar Radio and Televisi (MRTV), and Myawaddy television (MWD) that owned by Burma military regime are usually only loads and broadcasts news which have a positive view to the military junta. Usually, they will censor information on Aung San Suu Kyi, NLD (National League for Democracy) and exponent’s pro- democracy movement others.
According U Mahawthada, now the Burma military junta is being in a state of its strong. Nothing any again a resistance from the groups of pro democracy movement from the within Burma. "Most of all pro democracy groups in Burma has been successfully to be keep quiet and made to be weak by military junta. Not only the opposition group of NLD (National League for Democratic Party) which been ended, but also all groups of civil society, including the Sangha (monks community). But we are the monks still have a lucky because the Sangha still be strongest traditional power in the Burmese society. So now only the monks which still have chance to make a political different situation for the democracy in Burma," says Mahawthada.
Tate Naing, Secretary of Assistance Association for Political Prisoners Burma ( AAPP) in Chiang Mai, North Thailand, said estimated there is any about 3.000 political detainees in serving a sentence in hundreds Burma military prisons which scattered in throughout Burma. Around 300 detainees is Buddhist monks. " They are in custody treated like as a criminal prisoner. They are prohibited to wear their pride of Buddha robes," said Tate Naing.
Buddhist monk in throughout Burma is estimated reach 3% of total population peoples. With total population now 53 million peoples estimated there are any 1.500.000 Buddhist monks (hpongyi) and nuns (woman monks/thillasin). They are stay together at around 50.000 monasteries and pagodas at throughout Burma. Especially at Sagaing Hill, South Mandalay, that living together around 11.000 monks and 3.000 nuns in hundreds monasteries at a cool, peace, and quiet mountains -- really an exotic place. Buddha in Burma is majority religion about 90% of population.
“In the last decade, the poorness has been cause many young women decided to choose her life to be nuns. The numbers nuns is increasing twofold compared to decades before. To be nuns is only a choice for the rural women that will give her a guarantee to get free a food, clothes, and stay in monasteries at safe area,” says Thiha Saw, a senior journalist and chief editor of Myanma Dana economic weekly magazine, at Rangon.
Monks Identity Card
The military junta is tightly controlled and observed to every all monks activities in monasteries. “We don’t have a freedom religion. The military government places an intelligent military officer in every monastery to observing the monk’s activities. All activities of monks must be have a permission from the government, though its just a religious ceremony," says U Pandavamsa, secretary general of the Young Monks Union for region Lower Burma, in Rangon.
While according to U Wayama, a monk in Swe Dagon pagoda, Rangon -- the biggest pagoda in Burma and heritage from the 10 century. Swe Dagon pagoda is a center of Burma Buddhist spiritualism. He told that the junta now only confesses a legal organization is the state Sangha Mahanayaka Committee as ones of state Buddhist monks organization. The committee of Sangha Mahanayaka has member 47 senior monks, which was selected from a 300 senior monks council. The 300 senior monks council was selected by 1.400 monks representative from every province, sub province, district and representation of the famous and influential monasteries.
The state’s Sangha Mahanayaka committee is a legal body that has capacity to arranging and observing to all activities of the monks. The body was formed in national level, province, sub-province, and the village level. Coordination operation under the Burma Religion Departments, the Sangha Mahanayaka has been entitled to release a monk identity card. Anytime the Sangha Mahanayaka Committee also has been entitled to abstracted the card if the monk suspected involves in the politics movements.
According to emergency decree state of SLORC Law No. 20/90, date of October 31, 1990, the government military junta only confess a legal organization of Sangha Mahanayaka Committee, also only confess to 9 organization sect of Burma Buddha Terravada. Five of the biggest sect is Sudhama, Shweikyin, Dhammanudhama Mahadvara Nikaya, and Dhammavinayanuloma Muhadvara Nikaya.
"Sangha (monks community) is the Burma cultural power. Existence of Sangha may not be limited by the monk identity card regulation system. Each and everyone have a basic right to experience his life as a monk. They aren’t need permission to decide choose his life as a monk. Now any many monks who aren’t to be member the Sangha Mahanayaka Committee because they are disagrees with existence a super power regulation body monk. They aren’t confessed as a monks and alleged as a rebel," says U Pandavamsa, he shows his identity card monk.
According U Pandavamsa, the state’s Sangha Mahanayaka Committee also have release a regulation of Order No. 15/2001 that will implemented starting this year 2006. The regulation is addressed to all monks that have being served a sentence in the prison. The regulation said that the monks could’t uses his robe again after he is free from the prison. This regulation really make fright the young monks. “We are not afraid to living in the prison, but we are afraid if banned to wear our pride of monk robe. The monk robe is an identity of my life,” he told.
Pattam Nikkujjana Kamma
Ashin Zagara is head of senior monks at Chauk Htat Kye monastery, in Rangon. He is also an editor of Damma Yeik Magazine --a popular local Burmese monthly magazine on Buddhism. He told, actually the Burmese monks are not apathetic to the various political problems and the grief of life Burmese peoples under power the military junta.
According Azhin Zagara, in history, the Burmese Buddhist monks always playing important role in the politics and social change. When Burma under period power of King Naraphistu (1173-1210) in Bagan, at middle Burma, the Sangha is actively advocating to the public life. When the King Naraphistu have an ambitious to build a big Pagoda. He is applies a regulation that is an obligation for all men to compulsory work build the pagodas. The Sangha is boycotting this King policy, because the compulsory work system has made peoples to be poor. The Sangha boycott to give serving the ceremonial prayer to the King, because the King was acted arbitrary to his peoples.
Zagara told, in history of Burma modern, the Young Monks Association ( YMA) in the beginning of century 20 is the first organization and an exponent in struggle movement to Burma freedom and independence from the British colonialism. The young monks are take a fights because they feel have been affronted by the British government officers which them refuse to take off their shoes when they are enter to pagodas or monasteries.
U Pandavamsa said, actually if we learning from the struggle of Tibetan Budha Mahayana in Mongolia, the monks can directly to take a fights for democracy. " Dalai Lama is a inspiration on Buddhism political struggle in contemporary era," he said.
A senior journalist in Rangon, Thiha Saw, said, the role of politics monks in Burma is a cultural politics movement. "The method of the struggle Burma monks for democracy is criticizes to the government by media, support indirectly to opposition party, and boycott to the junta,” he said.
A top role monk in Burma democracy movement is a bloody event of the Mandalay monks bloodies in 1990. When tens of monks were dies by shot and hundreds was catched by military junta. When around 7000 monks’ was gathered to celebrate second anniversary the student pro- democracy demonstrations of 8888 national bloodies tragedy. In the event also around 3110 monks was arrested and jailed by junta.
Eventful of the Mandalay monks bloodies 1990 was coordinated by the Young Monks Union (Sangha Sammagi). The leader is U Yewata, In the event was expressed a declaration "Pattam Nikujjana Kamma," agreement. That is a Buddhist monk important statement to refuses alms donation from the personnels military and their families. The all-Burmese monks agree to break off the spiritualism relation with military families. And the monks refuse to give serving the religious ceremony prayer to military families. Because they have a assume that military junta personals was in outside of religion line and humanity. Because the military was done killing mass of thousands student demonstrator in 1988.
This statement is very important. In the Burmese Buddhist Terravada society, the ritual of giving alms from a laymen to the monks in every morning is one of important parts Buddhist rituals. The ritual alms bowl is marks of spiritual relations between a layperson and the monks that will help us to determine a place in heaven in next life after dies. Statement boycott monks of Pattam Nikujjana Kamma is a big ignominy and the fall of morale of one and their families.
In history of Burmese, Pattam Nikkujjana Kamma even effective to droped the king power. The statement Pattam Nukkujana Kamma confessed in holy book of Buddha is Tipitaka. Like arranged in section 262 of Vinaya book, the third book of Tipitaka that arranging on procedures discipline of the life monks.
According U Pandavamsa, Secretary General the Young Monks Union ( Sangha Samaggi) for region Lower Burma. This statement is still applying until now. The committee compiler of Pattam Nikujjana Kamma is a team of respectable senior monks. They are representation from the famous and influential monasteries from throughout Burma.
They are U Tilawkar Biwuntha (head of Insein Ywama monastery), U Thumingalar Linkara (head of Mahar Ghandaryone monastery), U Nyarna Wuntha (head of Maydini monastery), U Panditha Biwuntha (head of Maharbawdi monastery), U Tanza Wunda (head of Ma Soe Yein Nu monastery), Ashin Aingitha (head of Parli Karyi monastery), U Wantha Wanpandi (head of Maggin monastery), U Waryamandar Biwuntha (head of Shwe Phone Pwint monastery), U Byanma Thini (monk of Shwe Phone Pwint monastery), and U Kaw Thanla (monk of Shwe Phone Pwint monastery).
Statement still applying until now. In year 2003, about 26 monks were catched with brutally by military junta officer in Mahar Gondhayone monastery at Kabaraye, Rangon, because they are also boycott to receive alms from the government. The Mahar Gandhayone is the biggest monastery and most influential in Burma. Till now, every year any tens monks have been catched and jailed by junta Estimated there is about 300 Burma monks in the prisons because boycottt alms from the military junta now.
“The boycott monks is a culminating strategy democracy movement of monks. This is a highest political morale movement of political Buddhist Sangha,” said U Pandavamsa.
Industri Farmasi Indonesia dan Jepang Perlu Meningkatkan Kerjasama Untuk Menghadapi Pasar Bebas Obat ASEAN 2008
Eiji Echikawa, konsultan industri farmasi yang bekerja untuk Gabungan Pengusaha Farmasi Indonesia (GP Farmasi) di Jakarta, mengatakan bahwa perusahaan-perusahaan industri farmasi Jepang dan Indonesia perlu segera konsolidasi dan meningkatkan kerjasama antara keduanya untuk menghadapi perdagangan bebas industri farmasi di ASEAN yang akan dimulai tahun 2008. “Kita perlu meningkatkan kerjasama melalui pertukaran teknologi, pelatihan atau joint manufacturing untuk meningkat kualitas produk obat. Kalau tidak, industri farmasi Indonesia akan ketinggalan dan Indonesia hanya akan jadi pasar saja bagi produk-produk farmasi dari luar,” ujar Echikawa.
Mulai tahun 2008 akan diberlakukan kesepakatan perdagangan bebas obat tingkat ASEAN. Mulai saat itu berlaku harmonisasi perdagangan tingkat ASEAN. Dimana untuk industri farmasi berlaku ketentuan current Good Manufacturing Practices (cGMP) yang terdiri dari dua persyarakatan utama yaitu ASEAN Common Technical Dossier dan ASEAN Common Technical Requirements (ACTD/ACTR). “Melalui ketentuan ini, sebuah perusahaan farmasi tidak perlu lagi untuk meregistrasikan produknya di setiap negara ASEAN untuk beredar bebas, tetapi cukup meregistrasikan produknya di salah satu negara ASEAN, dan produk itu sudah boleh dipasarkan di semua negara ASEAN,” ujar Ichikawa. ACTD/ACTR merupakan persyaratan standardisasi quality obat dan kemasan yang diberlakukan sama di semua negara-negara ASEAN. Standar itu, diantaranya meliputi jaminan keamanan pemakaian, standar sehat proses produksi, standar khasiat, dan standard penggunaan bahan-bahan dasar obat. Dengan ketentuan ini obat dapat beredar bebas di tingkat ASEAN yang diharapkan akan semakin meningkatkan mutu kualitas obat dan juga akan menurunkan harga obat di pasaran tingkat ASEAN.
Jika ketentuan ini mulai diberlakukan tahun 2008, diperkirakan akan ada banyak industri farmasi Indonesia yang akan gulung tikar. “Diperkirakan banyak industri farmasi Indonesia yang akan kesulitan menyesuaikan diri memenuhi persyaratan ketentuan ini. Tidak usah membicarakan masalah teknis proses pembuatan obat dan quality-nya dulu. Untuk proses packaging saja, masih banyak industri farmasi Indonesia yang kualitas packaging obat-nya yang masih jauh dibawah persyaratan standard,” ujar Ichikawa.... more...
Sunday, October 08, 2006
Armada Marun, pada Suatu Pagi
Menyaksikan dari dekat kehidupan para biksu di Myanmar.
Pagi yang sibuk di Yangon. Di depan pintu sebuah rumah, terdengar
suara lirih seorang biksu dengan pakaian jubah warna marun dan
berkepala gundul berucap, "Sadhu, sadhu, sadhu (bagus, bagus, bagus),"
kepada tuan rumah yang menyerahkan uang. Dia berkata sambil
menundukkan kepala, tidak sekedip pun menatapkan matanya ke wajah
pemilik rumah.
Pagi itu, tuan rumah memberi Ain Daw Bar Tha--sang biksu--uang sedekah
sebesar 50 kyats (sekitar Rp 300). Uang itu kemudian dia masukkan ke
dalam thabaik (mangkuk sedekah) warna hitam. Mangkuk itu berisi
beberapa puluh uang recehan hasil pemberian sedekah uang dari rumah ke
rumah yang telah dia kunjungi sebelumnya.
U Saw Sein Kar, pemilik rumah yang disinggahi sang biksu, adalah
pedagang kecil dan punya pekerjaan sampingan sebagai penerjemah buku
bahasa asing. Dia tinggal di sebuah apartemen sederhana di kawasan
Jalan 33st yang sibuk dan ruwet di tengah Yangon.
Menurut dia, penghasilannya 30-40 ribu kyats (Rp 400-500 ribu) per
bulan. Dengan hidup bersama satu istri, yang juga bekerja sebagai
pedagang, dan dua orang anak remaja, dia tergolong sebagai keluarga
kelas menengah di Yangon.
Setiap hari dia menyisihkan uang sekitar 200 kyats, yang dia sediakan
untuk memberi sedekah kepada tiap biksu yang datang ke rumahnya.
"Kadang sampai 10 orang yang datang silih berganti, terutama di hari
Minggu. Saya memberi sedekah semampu saya. Sebagai penganut Buddha,
sudah jadi kewajiban memberikan sedekah kepada para biksu. Sedekah
diberikan dalam bentuk uang karena lebih praktis."
Mayoritas masyarakat Myanmar taat menjalankan perintah ritual
agamanya. Tiap hari di waktu pagi dan malam, U Saw Sein Kar selalu
berdoa di depan sebuah boks simbol Buddha di rumahnya. Dia selalu
menangkupkan tangan sebagai tanda rasa hormat setiap bertemu dengan
para biksu.
Agama Buddha Theravada di Myanmar dikenal lebih konservatif,
tradisional, dan puritan dalam menerapkan ritual-ritual yang mereka
percayai sebagai ritual yang masih murni dari warisan Sidharta
Gautama, saat masih hidup 2.500 tahun lampau. ..more...
These stories were produced under the 2006 journalism fellowship program of the Southeast Asian Press Alliance (SEAPA), www.seapabkk.org
The story was published at Korantempo daily, www.korantempo.com
Monday, August 14, 2006
Wednesday, August 09, 2006
Tuesday, August 08, 2006
Asuransi Gempa Bumi Maipark
Pelajaran berharga dipetik oleh kalangan pelaku industri asuransi dari bencana tsunami dia Aceh dan Nias yang terjadi Desember 2004 lalu. Seperti diketahui, bencana dahsyat itu menelan korban 130 ribu orang tewas dan menghancurkan seluruh sendi kehidupan masyarakat di proinsi Aceh. Dalam kamus asuransi, bencana ini termasuk dalam polis catastrophe provinsion. Menurut data dari Departemen Keuangan, jumlah total klaim yang harus ditanggung akibat bencana ini ditaksir sebesar Rp. 100 miliar untuk asuransi sosial, Rp. 1,2 triliun untuk asuransi jiwa, dan Rp. 1,9 triliun untuk asuransi umum. Sebuah jumlah klaim asuransi yang demikian besar, yang sebelumnya tak terbayangkan sebagai resiko yang akan terjadi bagi industri asuransi di Indonesia.
Sebelum bencana tsunami, polis jaminan resiko terjadinya bencana alam dan gempa bumi memang tidak dijual sebagai produk sendiri. Asuransi bencana alam dan gempa bumi masih belum dianggap penting, sehingga biasanya diberikan secara gratis sebagai bagian dari layanan pemegang polis asuransi kebakaran. Maklum, jarang-jarang terjadi gempa bumi dan bencana dahsyat seperti yang ditimbulkan oleh bencana tsunami 1,5 tahun lalu itu.
In Japanese the article was published at JIEF Magazine
Berebut Nasabah Lewat Perang Tarif Premi
Dari sisi masyarakat (konsumen), persaingan ketat industri asuransi umum di Indonesia saat ini tentu ‘menguntungkan,’ karena persaingan menjurus ke ‘perang jor-joran’ tarif premi yang paling murah guna menarik nasabah. Menguntungkan, karena nasabah semakin membayar premi sedikit, tetapi dengan polis jaminan besar atau mendapat jaminan beragam resiko yang dijamin jadi satu.
Namun bagi kalangan industri asuransi sendiri, perang tarif premi saat ini, justru malah cukup mengkhawatirkan, karena kalau terus berlanjut, dikhawatirkan akan menghasilkan ‘blunder’ ketidakpercayaan publik sendiri terhadap industri asuransi. Semisal kalau sampai ada kasus, akibat menekan tarif premi murah, akhirnya perusahaan tidak mampu meng-cover kewajiban membayar klaim nasabah. Kalau timbul kasus semacam ini akan mendatangkan ketidakpercayaan konsumen, padahal bisnis asuransi adalah bisnis kepercayaan dan portofolio.
In Japanese the article was published at JIEF Magazine
Wajah Industri Asuransi Umum di Indonesia
Industri asuransi merupakan sektor bisnis yang masih terbuka lebar untuk masuknya investasi baru, terutama pada segmen pasar asuransi umum. Sampai saat ini tingkat penetrasi pasar diperkirakan baru sekitar 15% dari keseluruhan potensi pasar yang sesungguhnya. Perolehan premi merupakan indikator paling mudah untuk melihat pertumbuhan industri asuransi.Tahun 2005 lalu, total premi yang bisa dikumpulkan oleh sekitar 87 perusahaan asuransi umum mencapai Rp. 14,38 triliun, atau sekitar 40 persen dari total premi yang diperoleh industri asuransi secara keseluruhan yang mencapai Rp. 41 triliun. Angka perolehan premi asuransi umum ini, masih sangat kecil jika dibandingkan dengan perolehan premi asuransi jiwa yang tumbuh sekitar 20% per tahun, sedangkan pertumbuhan perolehan premi asuransi umum baru sekitar 10 % sampai 12,5% per tahun (lihat grafik 1).
Angka ini jauh masih kecil, padahal kalau melihat Indonesia yang merupakan negara kepulauan dengan karakteristik alamnya yang penuh resiko terjadinya bencana dan gempa bumi setiap waktu, seharusnya industri asuransi umum (non life insurance) akan mampu mengeruk keuntungan bisnis yang lebih besar.
Saat ini, dari 87 perusahaan yang bermain di segmen pasar asuransi umum, diperkirakan baru ada sekitar 60-an bentuk produk-produk asuransi umum yang ditawarkan ke pasar. Dari jumlah itu, mayoritas sekitar 38% disumbangkan dari produk-produk asuransi di bidang properti. Jadi dari total premi asuransi umum sebesar Rp. 14,38 triliun di tahun 2005 itu, sekitar Rp. 6,5 triliun disetor oleh para pemegang polis asuransi rumah, kantor atau gedung mereka. Sementara jenis asuransi kendaraan bermotor yang sebelumnya diperkirakan akan melesat naik secara tajam seiring dengan ‘bom’ pasar kendaraan bermotor terutama roda dua dalam 5 tahun belakangan ini, ternyata tidak menyumbangkan peningkatan perolehan premi secara signifikan. Segmen asuransi kendaraan bermotor diperkirakan hanya menyumbang perolehan premi sekitar Rp. 3,5 triliun per tahun.
Minimnya inovasi produk-produk di sektor asuransi umum menurut sejumlah pihak yang diwawancarai JIEF Magazine, merupakan salah satu penyebab lambatnya pertumbuhan industri asuransi umum. Ini jika dibandingkan dengan produk-produk asuransi jiwa yang kian hari kian beragam dan inovatif, seperti produk inovasi asuransi jiwa unit link yang menggabungkan layanan asuransi dan investasi dalam satu paket layanan nasabah, yang sekarang ini sukses menggaet pasar dan menggelembungkan perolehan premi asuransi jiwa.
In Japanese the article was published at JIEF Magazine
Wednesday, March 22, 2006
Investor Asing Dalam Kepemilikan Bank di Indonesia
Liberalisasi sektor perbankan masih terus berlanjut di Indonesia. Trend yang berawal dari krisis perbankan tahun 1997-1998 itu kemungkinan masih akan terjadi bagi bank-bank dalam mencari solusi kesulitan likuiditas. Apalagi BI telah mengeluarkan kebijakan untuk menghapus blanket guarantee mulai bulan Maret 2006 ini, dan juga kebijakan berupa kewajiban pemenuhan batas minimal permodalan bank, -- menuju program Asitektur Perbankan Indonesia (API) yang akan dimulai sejak tahun 2007-- yang mengharuskan bank-bank bermodal kecil untuk segara mencari tambahan ‘dana segar baru.’
Liberalisasi kepemilikan bank ini, bermula dari program divestasi perbankan yang dilaksanakan pemerintah melalui BPPN, terhadap bank-bank rekap akibat krisis perbankan delapan tahun lalu, yang kemudian merubah struktur kepemilikan bank menjadi dikuasi kepemilikan asing, dan sekarang ditengarai pengaruh asing mulai berimbas ke permainan pasar bank. Apalagi pemerintah Indonesia melonggarkan peraturan penguasaan saham-saham perbankan bagi investor asing bisa sampai 99% proporsi saham. Ini berbeda dengan di China misalnya, yang membatasi penguasaan saham asing di industri perbankannya hanya sampai 25%, sehingga pemerintah masih dapat mengontrol industri bank.
Kepemilikan asing (lihat tabel 4.) seperti di BCA, Bank Danamon, Bank Niaga, BII, Permata Bank, dan Lippobank mengakibatkan penguasaan pasar bank oleh pihak asing. Saat ini penguasaan pihak asing di industri perbankan nasional sampai 48,51%, sedangkan pemerintah hanya 37,45%, dan sisanya pelaku swasta nasional. Dari 131 bank di Indonesia saat ini, kepemilikan di 41 bank diantaranya dikendalikan oleh pihak asing. Mereka terdiri atas bank campuran, cabang bank asing di Indonesia, serta bank swasta yang dimiliki asing. Porsi kepemilikan itu akan terus meningkat, apalagi bank-bank swasta kecil sekarang ini lebih suka dibeli oleh asing... (more continued)
Berebut Nasabah Dengan Bersaing Layanan
Lucki (26) seorang pedagang karangan bunga via online internet, selama ini sudah memiliki tabungan tahapan di BCA, dia membuka 2 rekening untuk kepentingan pribadi dan bisnisnya. Lewat rekening BCA itu dia menjalankan menajemen keuangan binisnya, mulai mengurus pembayaran penerimaan pesanan melalui transfer antar bank sampai membayar gaji karyawannya setiap bulan. Semua sudah bisa dilakukan via internet, bahkan melalui handphone-nya, sehingga amat praktis dan cepat.
Namun dalam beberapa hari ini dia menemukan iklan sebuah bank di majalah yang menawarkan hadiah gila-gilaan bagi nasabahnya. Hadiah undian puluhan mobil tiap 3 bulan, kemudahan akses bank lewat internet sampai handphone, dan ATM yang akan dia miliki kalau menjadi nasabah, yang dapat digunakan untuk berbagai macam transaksi dan transfer antar bank, tak hanya untuk nasional transfer tetapi bahkan internasional dengan beban fee transfer yang kecil.
Besoknya Lucki pun tertarik untuk membuka rekening di bank itu, dan memindahkan semua tabungan ke no rekening baru dan bank pengiklan itu. Dan rekening BCA-nya dibiarkan bersaldo minimal. Ia pindahkan seluruh uang dengan harapan akan bisa memenangkan undian yang hadiahnya gila-gilaan itu... (more continued)
Kemana Arus Kredit Perbankan Mengalir ?
Sejak terjadi krisis ekonomi delapan tahun lalu sampai saat ini, sektor konsumsi dan sektor Usaha Mikro, Kecil dan Menengah (UMKM) menjadi pilihan favorit alternatif bagi arus penyaluran kredit perbankan nasional. Karena telah terbukti, dibanding sektor korporasi, sektor UMKM ternyata justru lebih tahan banting menghadapi krisis moneter. Pelaku usaha UMKM ternyata juga lebih tertib dan disiplin dalam mematuhi pengembalian kreditnya. Selain itu, ditengah krisis, sektor UMKM juga masih mendatangkan margin keuntungan yang tinggi.
Namun ditengah ‘krisis mini’ yang sedang membelit industri perbankan saat ini, pertumbuhan kredit perbankan tahun 2006, termasuk bagi kredit konsumsi, diperkirakan akan melambat. Diperkirakan akan tumbuh sekitar 10-15% dibanding tahun 2005, atau bahkan mungkin hanya stagnan. Padahal pada tahun-tahun sebelumnya, pasca krisis, pertumbuhan kredit perbankan selalu diatas 20%.
Tahun 2002 industri perbankan menyalurkan total kredit sebesar Rp. 410 triliun, atau meningkat 14,4% dibanding tahun 2001. Per Desember 2003, total kredit perbankan yang disalurkan naik lagi menjadi Rp. 477,19 triliun. Dan tahun 2004, total kredit yang disalurkan mencapai Rp. 547,5 triliun. Sedang tahun 2005 angka itu melonjak ke angka sekitar Rp. 600 triliun. Namun di tahun 2006, ditengah bayang-bayang resiko terjadinya kredit macet akibat inflasi yang tinggi dan penurunan net interest margin (NIM) akibat cost of fund yang besar, tampaknya akan membuat industri bank berhati-hati dalam menyalurkan kreditnya... (more continued)
Sunday, March 19, 2006
Krisis Mini Sedang Menyelimuti Industri Perbankan Indonesia
Perolehan laba bersih industri perbankan tahun 2005 mencapai Rp. 24,9 triliun atau turun 18,3% dibandingkan laba tahun 2004 yang mencapai Rp. 29,46 triliun. Menurut sejumlah pengamat perbankan yang ditemui mengatakan, penurunan laba 18,3% di tahun 2005 ini lebih merupakan imbas dari kondisi makro ekonomi yang sedang dilanda ‘krisis mini.’ “Kinerja perbankan membaik, tetapi faktor makro ekonomi yang memang sedang sulit,” ujar seorang pengamat perbankan. Sejumlah faktor eksternal seperti kenaikan BBM yang tak terkira (rata-rata mencapai 126,6%), telah mendorong kenaikan laju inflasi nasional sampai 18%. Belum lagi suku bunga BI yang masih tinggi 12,75%. Nilai rupiah belum stabil, masih sering terfluktuasi akibat pengaruh penyesuaian harga minyak dunia yang juga sering terfluktuasi. Faktor-faktor ini menyebabkan harga-harga melambung tinggi, yang akhirnya menyebabkan beban biaya ekonomi produksi tinggi. Akhirnya debitor-debitor menunda pembayaran kredit bank, yang ujung-ujungnya industri perbankan yang paling terkena imbasan negatif.
Dilihat dari NPL (Non Performing Loan) yang meningkat menjadi 8,2% atau naik dari 4,5% dari awal tahun 2005, menunjukkan adanya peningkatan jumlah kredit macet yang dialami industri perbankan, meski jumlah belum mengkhawatirkan seperti ketika terjadi krisis perbankan tahun 1997-1998. Nilai standard ideal NPL sesuai ketetapan BI sebesar 5%. NPL ini mencerminkan buruknya sektor usaha dalam pengembalian kreditnya. Sektor perindustrian yang menyerap 48,25% kredit perbankan, mencatatkan NPL yang paling tinggi yaitu 3,41% (Lihat tabel 2.) Angka ini menunjukkan bahwa sektor industri sedang benar-benar terpukul akubat kenaikan BBM tahun lalu... (more continued...)
In Japanese was published at JIEF Magazine
Saturday, March 18, 2006
Tsunamis : "Korban" atau "Orang Bermasalah"
Oleh : Wahyuana*
Santi Ochi, perempuan 43 tahun, sudah berjam-jam berjalan hilir mudik sambil menggendong sebuah keranjang berisi 8 buah nanas di hamparan pasir putih Pantai Hikkaduwa, Galle, Srilanka Selatan, yang dipenuhi oleh ratusan turis asing yang sedang berjemur dan bermain selancar. Dia menjual dagangan buah nanas Rp. 10 ribu per buah. Namun, tak banyak orang yang memperhatikannya. Semua orang terlena dengan kesenangannya sendiri, tak mau tahu dengan barang dagangan Ochi buah-buah nanas yang manis dan murah. Mereka juga tidak peduli terhadap keras Ochi yang sudah seharian di sengat cahaya matahari pantai untuk menjajakan barang dagangannya. Apalagi atas derita Ochi.
Ochi merupakan salah satu korban tsunami atau disebut tsunamis. Suaminya meninggal ketika bencana tsunami menyapu habis semua pemukiman pinggir pantai di Bossa, Srilanka Selatan. Sekarang ia harus menanggung sendiri kehidupan tiga orang anaknya yang masih kecil-kecil, Lansa (7 tahun), Madura (9 tahun), dan Acala (12) yang tinggal di bawah tenda di pemukiman pengungsi sementara di Bossa, Srilanka, sekitar 5 kilometer di selatan Pantai Hikkaduwa. Untuk menghidupi keluarganya ia mencari uang dengan berjualan buah nanas dan cindera mata bagi para turis asing. Kadang-kadang dalam sehari ia berhasil menjual semua barang dagangannya, namun juga sering semua dagangannya masih utuh alias tidak ada yang membeli. "Orang sekarang semakin tidak peduli terhadap kami," ujarnya, sambil mengeluh barang dagangannya yang tak seberapa banyak itu susah menjualnya.
Setahun pasca tsunami, masih banyak korban tsunami atau tsunamis yang belum pulih kembali kehidupannya, masih menggantungkan hidupnya atas bantuan dari orang lain. Bahkan tak jarang mereka kemudian menjadi pengemis. Seperti yang ditemui penulis di terminal bus umum Kota Galle, Srilanka Selatan. Dinuka (lelaki, 54) meminta uang kepada semua orang yang ia temui di pintu masuk terminal, sambil menerangkan kalau dirinya korban bencana tsunami sehingga memohon perlu bantuan, dia juga memperlihatkan foto anaknya yang kecil, yang katanya juga terkena penyakit polio. Namun tak banyak orang yang memperhatikannya, meskipun ia sudah berteriak-teriak dan meminta uang dengan memaksa.
Di Srilanka, banyak orang yang sudah mulai melupakan dan 'acuh' terhadap para tsunamis, padahal mereka masih sangat membutuhkan bantuan. Bahkan mulai timbul kesan negatif terhadap para korban tsunami yang kadang-kadang ada korban tsunami yang mencari bantuan dari rumah ke rumah untuk meminta pekerjaan atau uang, dengan menganggap mereka sebagai orang-orang yang sedang bermasalah.
Sebuah survey yang dilakukan oleh UNDP bekerjasama dengan Komisi Hak Asasi Manusia Srilanka telah mengadakan dialog dengan sekitar 800 kelompok-kelompok masyarakat, mengunjungi 1.100 desa dari 13 kabupaten yang terkena tsunami, mereka mendapati keluhan meningkatnya sinisme masayarakat terhadap mereka para korban tsunami. "Para korban tsunami mulai terkena stigma sosial sebagai 'orang-orang yang bermasalah' atau ungkapan sinis 'orang yang dapat rejeki dari bencana tsunami' dari masyarakat yang lebih luas," ujar laporan itu. Sikap sinis ini ditengarai bisa mendatangkan sikap deskriminasi terhadap para korban tsunami.
Tak urung hasil laporan ini menjadi salah satu isu penting dalam peringatan setahun penanganan tsunami di Srilanka. Karena bagaimanapun para tsunamis atau korban tsunami tidak bisa dikategorikan sebagai bagian dari orang-orang yang masuk golongan "orang-orang bermasalah" yang biasanya menjadi social stigma bagi para pecandu alkohol, preman, penjahat kecil, orang yang suka membuat keributan di komunitasnya, anak-anak remaja nakal, pecandu narkoba dan lain-lain, yang biasanya memang menimbulkan beban sosial bagi masyarakat komunitasnya. Sehingga dihindari dan dapat perlakuan diskriminasi dari orang-orang dalam pergaulan sosial yang luas.
Yang lebih tepat, para tsunamis adalah 'korban', karena penderitaan yang mereka alamai sekarang bukan karena sikap perilaku individualnya sendiri yang negatif. tetapi mereka adalah korban dari bencana, sehingga perlu penanganan dan menjadi kewajiban setiap orang untuk berusaha membantu kehidupannya. Sikap-sikap deskriminatif itu diberikan orang terhadap para tsunamis memang baru lebih banyak lewat olokan-olokan dalam pembicaraan, tetapi dikawatirkan dapat mempengeruhi sikap diskriminasi terhadap para korban tsunami yang lebih luas.
Laporan ini juga ditujukan untuk memberikan masukan kepada otoritas penanganan bencana tsunami dan NGO yang bekerja untuk tsunami agar mempercepat program-programnya. Karena faktor utama timbulnya masalah sosial pasca tsunami , salah satunya akibat penanganan bantuan terhadap para tsunamis yang tidak segera terselesaikan, terutama terhadap masalah pemenuhan kebutuhan pokok pengungsi dan perumahan.
Sebuah survey yang dilakukan terhadap sekitar 230 anak-anak korban tsunami di tujuh sekolah di Galle, Hambantota, Ampara, dan Jaffna, juga menunjukkan adanya sikap malas belajar dan kurang konsentrasi dalam mengikuti pelajaran sekolah. Survey itu menunjukkan faktor tempat tinggal sebagai sebab yang paling berpengaruh terhadap semangat belajar anak-anak itu. "Mereka yang pemalas kebanyakan masih tinggal di temporary shelter house (rumah pengungsi sementara) yang tidak memberikan ruang belajar yang nyaman dan tersedianya perlengkapan meja kursi belajar dalam kegiatan belajar mereka," ujar laporan survey tersebut. Tersedianya rumah tinggal permanen akan amat membantu mereka untuk mengembalikan kenyamanan dalam belajar. "Kami telah memberikan bantuan ke beberapa pelajar berupa seperangkat komputer dan meja belajar, tetapi bantuan itu akhirnya hanya disimpan dalam kardus, karena untuk toilet saja mereka belum punya karena masih di pemukiman pengungsi sementara," ujar seorang pendamping anak-anak korban tsunami di Galle, Srilanka Selatan.
Data dari badan otoritas penanganan bencana tsunami Srilanka (TAFREN), bencana tsunami telah menciptakan sekitar 40.000 orang kehilangan pasangannya, menjadi janda atau duda, yang kemudian harus menanggung beban hidup sendiri dan keluarganya yang masih tertinggal. Mereka dilaporkan amat rentan terhadap stress dan akibata-akibat sosial lain akibat bencana, selain orang tua dan anak.
M.H Susila (46) yang tinggal di Peraliya, Telwatta , Srilanka Selatan, misalnya, amat stree ketika ditemui penulis dirumahnya. Semasa belum terjadi tsunami ia memiliki sebuah toko souvernis di pinggri pantai, yang modalnya ia kumpulkan setelah 3 tahun bekerja sebagai pembantu rumah tangga di Arab Saudi. "Saya punya banyak teman Inonesia yang dulu sama-sama bekerja di Arab," ujar Susila sambil menunjukkan kemampuannyaa menyanyikan sebait lagu Rhoma Irama yang ia hapal dari teman-temannya semasa di Arab. Namun, sekarang ia amat strees, ia tinggal bersama 2 orang anaknya, dan 3 orang dari keluarga adikknya, di sebuah rumah kayu sederhana ukuran 3 x 3 meter. Suaminya telah menceraikan Susila karena tidak kuat melihat kenyataan bahwa seluruh usahanya hancur terkena tunami, 3 bulan pasca tsunami ia pun menceraikan Susila, dan kemudian pergi Colombo untuk mencari pekerjaan baru.
Karena ditinggal suami dan kehidupan pasca tsunami yang terasa masih amat memprehatinkan, Susila setiap hari sering berjalan-jalan di sekitar reruntuhan rumahnya yang terkena tsunami, sambil membawa foto album yang berisi foto-foto masa lalunya dan foto-foto lain tentang bencana tsunami. "Please sir, buy my photos of tsunamis. I need money for milk my children," she said. Tetang-tetangga Susila sudah tahu kalau Susila menerima penderitaan yang berat akibat tsunami. Sehingga mereka maklum kalau tiba-tiba Susila berperilaku yang agak aneh.***
Jurnalis tsunami fellow Asia Media Forum, www.asiamediaforum.org
Tuesday, February 14, 2006
Di Srilanka Rekonstruksi Berlangsung Lebih Cepat daripada di Aceh dan Nias
Oleh: Wahyuana*
Monday, 06 February 2006
Di Srilanka proses rekonstruksi dan rehabilitasi tsunami berlangsung lebih cepat. Memang tingkat kerusakannya tidak seberapa dibandingkan di Aceh dan Nias, tapi diperkirakan sampai pertengahan tahun 2006 ini, program perumahan bagi 102 ribu pengungsi sudah tuntas.
W.J. Weerasekara (75), memasang spanduk besar bertuliskan Come Please Come and Help Us to Survive (Mari Kunjungi dan Bantu Kehidupan Kami) diatas tumpukan reruntuhan rumahnya yang terhantam tsunami setahun lalu, di pinggiran jalan Galle Road, di Desa Peraliya, Telwatta, Srilanka Selatan. Spanduk besar itu tampak mencolok ditengah-tengah hamparan reruntuhan ratusan rumah di Peraliya. Sejak menjadi pengungsi, dia mengaku belum pernah mendapat sentuhan bantuan dari pemerintah maupun NGO.
Dia memasang spanduk mencolok, untuk menarik perhatian turis asing yang banyak lalu lalang di sepanjang Galle Road, jalan yang menghubungkan kota Colombo menuju kota turis Galle yang terkenal. Satu, dua orang lewat yang punya perhatian, kadang mampir ke rumahnya, mengajaknya mengobrol, mendengarkan cerita tentang pengalamannya terkena bencana tsunami, lantas memberinya sejumlah bantuan simpati.
Bersama saudara perempuannya, dua keponakan, dan seorang anaknya, weerasekara membangun rumah mengungsi sementara, berupa rumah kayu ukuran 3x3 meter dengan atap dari rangkaian daun pohon kelapa. Rumah mungil itu berdiri sekitar 4 meter di samping reruntuhan rumahnya. Dia menolak bantuan rumah tenda kanvas yang diberikan oleh NGO karena dirasa panas dan bikin gerah. Ia lebih memilih mendirikan sendiri rumah pemukiman sementaranya itu dari kayu. Untuk keperluan memasak dia membuat dapur kecil di samping rumah, dilengkapi sebuah drum penampung air bersih. Tak ada perabotan di dalam rumah kayunya itu, hanya sejumlah tikar dan almari pakaian.
“Saya belum tahu sampai kapan akan hidup begini,” ujar Weerasekara, pensiunan pegawai pemerintah. Dia masih terpukul atas kepergian istri dan seorang anaknya, yang hilang tertelan gelombang tsunami.
Sekitar 250 keluarga lain di Peraliya mempunyai nasib yang sama dengan Weerasekara. Setahun pasca tsunami mereka masih mendiami rumah-rumah pengungsi sementara. Mereka hendak kembali membangun rumahnya yang sudah hancur, tetapi terkena peraturan baru, berupa larangan pemukiman di area 100-200 meter zona penyangga pantai (buffer zona). Sementara pembangunan bantuan rumah permanen baru yang dijanjikan badan otoritas rehabilitasi bencana tsunami Srilanka (TAFREN) belum juga selesai.
Seperti di Aceh dan Nias, rumah menjadi masalah kebutuhan paling mendesak bagi pengungsi tsunami Srilanka. Dan tak semua pengungsi mengalami nasib sama. Memang ada yang sudah menerima bantuan rumah permanen. Tetapi seperti Weerasekara, diperkirakan sekitar 93.000 orang pengungsi di seluruh Srilanka, masih mendiami kamp-kamp pengungsi sementara.
Keluarga Senda Handi Siripala (45) misalnya, ia baru akan memperoleh rumah beberapa bulan kedepan. Ia bersama 31 keluarga lain tinggal di kamp pengungsi di Desa Madampagama, Kulegoda, District Galle, tak jauh dari desa Peraliya. Dulu ia berprofesi sebagai nelayan tetapi kini sehari-hari bekerja sebagai buruh nelayan, dengan penghasilan sekitar 500 rupee (sekitar Rp 50 ribu) sekali ikut berlayar. Dalam sebulan ia ikut rata-rata delapan kali berlayar.
Hidupnya Senda sangat sederhana, tinggal bersama 5 anggota keluarganya di bawah rumah kayu mungil. Untuk memenuhi kebutuhan pangan dan gizi anak-anaknya yang masih kecil ia amat tergantung pada program bantuan pengungsi sebesar 375 rupee (sekitar Rp 37,5 ribu) yang diberikan per minggu, per keluarga pengungsi, oleh badan pemerintah pelaksana atau NGO.
“Kabarnya kami akan mendapat rumah permanen pada akhir Pebruari 2006 nanti di Galagoda, sekitar 2 kilometer dari sini. Rumahnya sedang dibangun, bantuan dari Korea Selatan Estate,” ujar Senda Handi Siripala.
Srilanka merupakan negara kedua terparah terkena bencana tsunami setelah Indonesia. Data dari TAFREN (the Task Force for Rebuilding the Nations) jumlah korban bencana tsunami di Srilanka mencapai 35.322 orang meninggal dan hilang, 21.441 luka-luka, dan sekitar 516.150 orang jadi pengungsi. Selain itu, sekitar 108.000 rumah rusak, 17.000 perahu rusak, dan berbagai sarana pendidikan, kesehatan, dan sosial hancur. Negara ini juga terpukul berat karena karena infrastruktur industri pariwisata --yang merupakan industri andalan Srilanka, juga tak luput dari terjangan tsunami. Hotel, tempat wisata, restoran, café, motel, rel kereta api, jalan dan jembatan luluh lantak.
Proses recovery tsunami di Srilanka sampai akhir Desember 2005, menurut laporan TAFREN, telah mampu menyelesaikan 95 persen pembangunan kebutuhan pemukiman sementara (temporary shelter). Artinya, sebagian besar kebutuhan dasar para pengungsi telah tertangani. Sedang program pembangunan rumah permanen sampai akhir tahun 2005 terselesaikan sekitar 23.800 rumah, dan 15 ribu rumah sedang dalam pengerjaan yang diperkirakan akan selesai pada pertengahan tahun ini. Coba bandingkan dengan kapasitas Badan Rehabilitasi dan Rekonstruksi (BRR) Aceh-Nias yang dalam setahun programnya baru membangun sekitar 16 ribu rumah di Aceh.
“Pemerintah berharap, seluruh program pembangunan perumahan bagi pengungsi tsunami sudah akan bisa selesai sampai akhir Juli tahun depan (2006),” ujar Menteri Pertanian, Chamal Rajapakse, dalam acara peresmian kompleks perumahan tsunami di Rideegama, Ambalantota, 28 Desember 2005.
Pemberian bantuan rumah permanen di Srilanka lebih diprioritaskan bagi pengungsi tsunami yang rumahnya tidak bisa ditempati lagi. Rumah-rumah yang telah hancur itu berasa di area larangan pemukiman di zona 100 meter kawasan penyangga pantai untuk wilayah propinsi Srilanka Selatan, dan 200 meter penyangga pantai di propinsi Srilanka Utara dan Timur Srilanka. Diperkirakan butuh sekitar 49 ribu rumah baru.
Sementara itu, bagi para pengungsi yang rumahnya berada di luar zona penyangga, TAFREN mempercepat proses rekonstruksi perumahan melalui program pemberian bantuan keuangan langsung untuk biaya perbaikan rumah (Homeowner Driven Housing Reconstruction Programme). Besarnya sekitar 250 ribu rupee (sekitar Rp 25 juta) per rumah/keluarga untuk rumah yang rusak total, atau uang sekitar 100 ribu rupee (Rp 10 juta) per keluarga yang rumahnya mengalami rusak sebagian.
Menurut laporan akhir tahun 2006 TAFREN, yang mulai akhir bulan Januari 2006 ini akan berganti nama menjadi RADA (Reconstruction and Development Agency), sekitar 53.976 keluarga telah mengambil uang program (cash program) perbaikan rumah ini, yang untuk tahap pertama diberikan senilai 50 ribu rupee (Rp 5 juta) per keluarga. Sampai saat ini program telah berjalan sampai empat tahap pembayaran.
Kontribusi Swasta
Srilanka mempunyai sejarah kolonialisme yang hampir sama dengan Indonesia. Pada awal abad 16 mula-mula dijajah oleh Portugis. Selanjutnya, ratusan tahun kemudian ada di bawah kekuasaan VOC-Belanda lalu ke tangan Inggris. Pada 1948 negara ini merdekaan dari tangan Inggris.
Sejak dulu sampai sekarang mayoritas penduduk Srilanka beragama Budha. Masyarakat Srilanka tampak lebih terbuka dalam berhubungan dengan bantuan. Ini agak berbeda dengan program bantuan di Aceh, yang kadang-kadang berhembus isu-isu kecurigaan ada maksud tersembunyi di balik bantuan. Sering muncul kecurigaan ada maksud-maksud politis, penyebaran agama, nasionalisme, atau bantuan bagi separatisme di balik pemberian bantuan.
Di Srilanka, masyarakat tampak senang dibantu, bahkan tak jarang vihara atau kuil tempat ibadah dibangun atas bantuan dana dari luar. Sebuah vihara besar di Distrik Matara, Srilanka Selatan, misalnya, dibangun atas bantuan pemerintah Norwegia. Sebuah tempat ibadah lainnya di Ambalantota, dibangun kembali dari keruntuhan akibat tsunami atas bantuan masyarakat Ingris, bahkan peresmiannya dihadiri langsung salah satu Uskup Gereja Anglikan dari Ingris.
Yang juga menonjol di Srilanka, proses rekonstruksi dan rehabilitasi tsunami tak hanya melibatkan lembaga-lembaga pemerintah, lembaga keuangan internasional, NGO internasional dan lokal saja. Tidak kalah menonjol, kalangan swasta secara nyata menunjukkan kontribusinya dalam proses rekonstruksi tsunami.
Perusahaan minuman ringan Coca Cola misalnya, membangun 100 rumah dan sejumlah sekolah di Galle, Srilanka selatan. Bantuan itu juga mencakup pemenuhan kebutuhan seragam sekolah dan perlengkapan penunjang pendidikan. Sementara perusahaan rokok Ceylon Tobacco menyumbangkan 70 rumah seharga 800 ribu rupee (Rp 80 juta) per rumah di Unawatuna, Srilanka Timur.
Tak semua perusahaan menyumbang dalam jumlah besar, ada juga yang kecil. Misalnya saja, perusahaan provider internet dan software Ret Hat hanya menyumbang tujuh rumah di Negombo. Demikian juga perusahaan media Daily Mail terbitan London membangunkan sejumlah rumah buat pengungsi tsunami di Srilanka Selatan. Meskipun hanya kecil, namun bantuan itu jelas dan nyata dan bisa bermanfaat bagi korban.
Pemerintah Srilanka memang melonggarkan birokrasi bagi para donatur yang ingin memberikan bantuan langsung pada masyarakat korban. Mereka pun mendapatkan akses luas untuk mendapatkan sasaran yang diinginkannya. Donatur yang ingin memberikan bantuan pembangunan sarana fisik seperti rumah, sekolah, atau rumah sakit tinggal melapor ke TAFREN. Selanjutnya pemerintah tingkat kabupaten di mana proyek bantuan akan diberikan, akan menindaklanjuti dengan membantu menyediakan lahan pembangunan secara gratis. Bahkan pemda juga akan memngusahakan bahan material bangunan dan pelaksana kontraktor lokal.
Kalau pembangunan proyek sudah selesai, donatur tinggal memilih siapa pejabat tinggi yang akan diminta meresmikan proyeknya. Bisa menteri, presiden, atau sekadar gubernur. Pemerintah lokal akan membantu pelaksanaan agenda seremonialnya dengan mengundangnya dan menyiapkan acara peresmian itu. Cara ini ternyata mampu menjamin akuntabilitas uang yang disalurkan donatur sekaligus melibatkan pemda.
Bagi penyumbang yang ingin mengecek kemana wujud bantuan disalurkan, mereka dapat mengeceknya langsung di lapangan. “Cara ini juga untuk menghindarkan munculnya kecenderungan korupsi dalam lembaga penyalur bantuan seperti institusi TAFREN,” ujar Anand Seneviratne, seorang wartawan senior Srilanka yang bekerja untuk jaringan televisi Young Asia yang ditemui penulis.
Sementara itu, seorang staf diplomat Indonesia yang sudah bertahun-tahun berdinas di kedutaan Indonesia di Colombo, yang tidak mau disebut namanya, berujar ke penulis, ”Masyarakat di sini senang kalau mendapat bantuan. Kalau diundang ke acara peresmian kadang kita sering digodain, kapan giliran Indonesia menyumbang nih.”
Bagi yang pengungsi yang beruntung, rumah permanen bantuan tak selalu hanya berupa rumah sederhana. Di beberapa tempat, korban tsunami mendapatkan rumah baru bantuan yang cukup mewah. Di Pelena misalnya. Di kawasan Weliagama, distrik Matara, Srilanka Selatan, sekitar 500 keluarga pengungsi tsunami mendapat rumah permanen bantuan dari pemerintah Belgia, Italia dan Swiss. Pembangunannya lewat program TAFREN.
Rumah bantuaun tersebut berupa bangunhan 2 lantai, dengan lantai keramik lengkap dengan perabotan rumkha tangga. Ada toilet, dapur beserta perangkat memasak, meja kursi tamu, dua kamar tidur beserta ranjangnya, pompa air dengan tangki penampung air, dan jaringan listrik. Satu unit rumah bantuan itu berharga sekitar 600 rupee (sekitar Rp 60 juta). Komplek perumahan itu juga dilengkapi dengan balai pertemuan komunitas beserta sarana bermain anak-anak.
B. Munisire (43) seorang nelayan yang tinggal bersama seorang anak, orangtua, dan keluarga kakaknya di kompleks perumahan tsunami Pelena itu, tidak bisa menyimpan rasa gembiranya mendapat rumah baru itu. ”Dulu saya tinggal di dekat pantai, sudah habis ditelan tsunami, sembilan bulan hidup di pengungsian. Sejak November 2005 lalu pindah ke sini. Rumahnya bagus ya,” ujarnya dengan mata berbinar-binar.
Damai Tak Kunjung Tiba di Utara
Lain di Aceh, lain pula di Srilanka. Di Aceh, tsunami telah mendorong ditempuhnya resolusi damai dalam penyelesaian konflik separatisme antara GAM dan pemerintah Indonesia. Proses damai ini amat membantu menopang proses rehabilitasi dan rekonstruksi pasca tsunami.
Konflik bersenjata yang telah berkepanjangan juga terjadi di Srilanka bagian Utara. Pemerintah melawan gerilyawan Tamil. Namun, terjangan tsunami belum mampu mengakhiri konflik itu. Bahkan semenjak suksesnya pemilu demokratis bulan Nopember 2005 lalu, yang berhasil memilih Presiden Mahinda Rajapakse, keadaan di Utara semakin panas.
Selama bulan Desember dan Januari ini, tak kurang dari 150 tentara dan polisi Srilanka telah tewas di utara. Sebagian besar akibat serangan granat dan serbuan mendadak dari para pemberontak. Tak ada laporan pasti bagaimana proses rekonstruksi setahun pasca tsunami berlangsung di wilayah utara, karena wartawan juga dilarang masuk ke daerah ini.
Proses peliputan di Srilanka Utara selama ini lebih banyak memakai metode kerjasama barter liputan antara wartawan Tamil dan wartawan-wartawan di Colombo, untuk saling meliput dan berbagi informasi menyangkut wilayah utara. Tetapi dalam beberapa bulan terakhir, sejumlah wartawan Tamil di Jafna dan Kilinochi, juga ditangkap dan mendapat perlakukan diskriminasi keamanan dari aparat Srilanka.
Beberapa laporan dari media lokal menceritakan para korban bencana tsunami di kawasan utara, hidup dalam kondisi serba kekurangan akibat bencana tsunami dan hidupnya berada dalam ketegangan ancaman kekerasan perang. diperkirakan sekitar 8 ribu orang meninggal atau hilang. Sekitar 350 ribu orang menjadi pengungsi dan sekitar 45 ribu rumah ikut rusak di daerah-daerah yang dikuasai pemberontak Tamil.
Namun tidak banyak diketahui bagaimana perkembangan hasil proses rekonstruksi dan rehabilitasi yang dilakukan di Utara itu. Pemberontak Tamil mendirikan The Tamils Rehabilitation Organisation (TRO) untuk menangani tsunami. Organisasi ini menyalurkan bantuan dari lembaga-lembaga kemanusiaan internasional, seperti membagikan makanan, mendirikan sarana kesehatan, memperbaiki dan membangun sarana transportasi dan rumah sementara bagi para pengungsi. Karena akses yang tertutup, tidak banyak diketahui hasil laporan penanganannya.***
*Jurnalis tsunami fellow Asia Media Forum, www.asiamediaforum.org
The article was published at www.mediacenteraceh.org
Saturday, February 04, 2006
Optimisme industri pasar modal memasuki tahun 2006
By Wahyuana
Para pelaku industri pasar modal di Bursa Efek Jakarta (BEJ) sedang dalam kegembiraan. Catatan transaksi sejak penutupan perdagangan saham akhir tahun 2005 sampai hari ini, menunjukkan harga saham yang terus naik, transaksi perdagangan bergairah, dan mayoritas investor menikmati capital gain yang cukup signifikan
Capaian Indeks Harga Saham Gabungan (IHSG) dalam penutupan perdagangan saham akhir tahun, per 29 Desember 2005, mencapai 1.164,143, menguat 2,436 poin (0,209%)dari penutupan perdagangan akhir bulan sebelumnya. Dan meningkat signifikan sebesar 16,39% dibandingkan penutupan akhir tahun 2004. Capaian akhir penutup tahun ini melampaui target indeks yang semula diperkirakan akan berada pada kisaran angka 1.000. Selama tahun 2005, BEJ juga mencatatkan rekor IHSG di level 1.192,203 pada bulan Agustus 2005.
Capaian puncak akhir tahun 2005 ini ternyata kemudian tidak hanya berhenti stagnan. Dalam tempo kurang dari 2 minggu, IHSG terus melaju mencapai rekor sebesar 1.222. per 7 Januari 2006 dan mencapai rekor baru sebesar 1.261,28 per 12 Januari 2006. Rekor ini kemudian memang terkoreksi lagi menuju angka capaian baru yang lebih stabil pada level 1.250,428. Namun penurunan indeks ini tidak banyak pengaruh, karena dari kenaikan IHSG selama 2 minggu sejak penutupan akhir tahun 2005 saja, pasar telah memberikan capital gain sebesar 7,6 persen. Angka yang menggiurkan dan amat menguntungkan bagi para investor. Bandingkan dengan bunga deposito yang rata-rata 6-8 persen per tahun. Keuntungan hampir sama yang dicapai para investor di bursa saham dalam tempo waktu cukup 2 minggu... (more...)
In Japanese the article was published at JIEF Magazine
Saturday, January 07, 2006
SRI LANKA: For Tsunami Survivors, New Lives Unfold Too Slowly
By Wahyuana
GALLE, Sri Lanka (Asia Media Forum) - For more than nine months now, S Dillum Sanjeewani, 29, has been living at the Seeb Rees temporary housing complex at Mahamodara in this district in southern Sri Lanka.
Another 70 families share the housing complex where Sanjeewani lives with her husband, child and her in-laws. Her "house" is a blue canvas tent, roughly 2.5 by 2.5 metres, that includes a sleeping area and a small kitchen.
"Most of my time is spent outside. It’s very hot inside and impossible to stay for a long time," said Sanjeewani. "It leaks when it rains."
Sanjeewani and her family sought refuge at a camp at the Mahamodara Buddhist temple for about three months immediately after the tsunami swept away her home and a child in December 2004. The family also lost its fishing boat, forcing Sanjeewani's husband to do odd jobs to make a living.
Still, Sanjeewani is comparatively better off than many others at the camp. Both her neighbours, 26-year-old S Uchithra 27-year-old W P Niroshani lost their husbands, children and homes in the storm.
(continued... at http://www.asiamediaforum.org/node/395)